14/05/2008

Hum'heure de deux mille huitarde

C'est à se demander si notre traduct'heure ne devrait pas se rémunérer les mots écrits sur le blog...
Non qu'elle marche à la carotte (cf. la réflexion précédente), mais il semblerait qu'elle fasse passer les mots bénévoles après...
Du coup, il ne reste pas beaucoup de place pour la re-création...
Mais à quoi pense-t-elle ? Et à quoi emploie-t-elle donc son temps ?

"Je traduis, donc je suis ", semble être le système en place...

L'heure n'est-elle pas venue de se rebeller un peu contre cet ordre traductologique qu'elle a établi ? Un peu plus de liberté serait de rigu'heure...

On est quand même en mai 2008...
Et alors ?
Ben,

Sous le clavier, la plage...

15/03/2008

Quoi d’neuf Doct’heure ?

« Les traducteurs hiberneraient-ils ? »
C’est bien la question que l’on se pose après un hiver stérile.

Voyons et fabulons un peu :

« La traduct’heure ayant passé tout l’hiver à travailler
Se trouva fort fatiguée
Quand le printemps fut venu…

- J’ai regardé les trimestres défiler derrière la fenêtre
avec leur lot de commandes, les veillées studieuses, les week-ends de garde…
Heureusement que ce sacerdoce me permet encore d’intercaler quelques escapades ça et là…
Bien sûr, il ne faut pas trop se faire voir derrière les lignes traduites.
C’est le propre de toute traduct’heure que de rester cachée.
Mais de là à pousser la déformation professionnelle à l’extrême !!! »

Et d’ajouter :

« Il est donc temps de reprendre du service dans ce blog avant que les carottes ne soient cuites.
Entrouvrons la fenêtre… carottons un peu les traductions...
Parce que ce qui me plaît surtout dans ce métier, c’est la communication, la confrontation de deux cultures (
ou plus si affinités), l’échange, tout ce je peux apprendre…
Et s’il est question d’enrichissement, c’est en termes de connaissances que cela se pose… »

La traduct’heure ne marche pas à la carotte ;
C’est là son moindre défaut.

« D’ailleurs, que faire de ces ronds de carotte gagnés à user de et à user mes dix doitgs ???

Et bien, je les regroupe,
je les jette dans une cocotte

et j’en fais…
de la soupe aux carottes… »




Et la traduct’heure associable redevint un peu plus aimable…

05/02/2008

Super Tuesday

J'ai trouvé une nouvelle traduction pour le Super Tuesday américain...

Aujourd'hui en tout cas, c'est Mardi gras !!

07/01/2008

Bonne et heure-use année !

J'ai séché pendant un trimestre complet !

Du coup, est-il bien raisonnable de prendre de bonnes résolutions du type " j'écrirai très très régulièrement dans mon blog en 2008 " ?

Le cœur y est...

Belle Année 2008 !